Неприметное серое здание Хмельницкой областной библиотеки для юношества совсем скоро будет украшать новый мурал. Его появлению горожане обязаны львовской художнице Богдане Давидюк. Далее на khmelnytskyi-future.
Стенопись будет создана в рамках литературно-переводческого фестиваля TRANSLATORIUM, который пройдет в Хмельницком 1-3 октября 2021 г., сообщает «Суспільне».
По словам куратора фестиваля Вероники Ядухи, у организаторов мероприятия было желание работать с библиотекой, как с местом, где хранятся книги, а люди оперируют большими массивами информации. Помещение кажется не слишком приветливым к молодым читателей, и представители искусства решили его украсить. Стенопись планируют закончить до начала фестиваля и представить ее 1 октября.
Богдана Давидюк рисует мурал на площади в 44 м2. Она объясняет, что он символизирует процесс общения. Вообще-то муралов на фасаде библиотеки будет два. Они будут гармонично сообщаться друг с другом. Создание первого мурала, который занимает 16 м2, подходит к завершению. Как говорит художница, он иллюстрирует процесс рождения знаков языка. Богдана Давидюк вложила в изображение идеи о возникновении языка и его знаков и перевода. Картина акцентирует внимание на входной зоне библиотеки и усилит ее образ.
Над созданием муралов художница трудится уже вторую неделю, ежедневно проводя за работой по 8 часов. Эскиз она расчерчивает по квадратам, образуя сетку, с которой легко работать. Сначала Богдана наносит на поверхность стены грунтовку, а затем делает отметки на стене. После этого в ход идут краски из баллончика. В цветовой гамме преобладают фиолетовый и оранжевый цвета, а также белые и черные полосы.
Львовская художница уже потратила 30 баллончиков краски, купленной на средства неравнодушных людей.
К сведению, Богдана Давидюк — молодая художница из Львова, которая в своем творчестве использует как «живые материалы» карандаш и краски, так и цифру. Она создает муралы, плакаты, стрит-арты. Участвует выставках и различных арт-проектах, иллюстрирует детские книги. Ей присуще интересное видение слов и языка, которое она переносит в свое творчество.